Solicitarea traducerilor medicale – ce trebuie să știu despre ele

Similar cu alte cazuri când aveți nevoie de traduceri, cele cu scop medical pot fi solicitate în cadrul biroului nostru de traduceri. Aici includem dosarul medical al unui pacient, analizele sale sau studiile clinice.

Un astfel de serviciu poate fi extrem de important pentru un pacient, pentru ca acesta să aibă acces la îngrijire medicală foarte bună. Despre traducere medicala vorbim în continuare și vă invităm să descoperiți câteva detalii despre acest domeniu, de altfel foarte complex.

Traducătorii trebuie să aibă experiență în acest domeniu

Orice traducător când este pus în fața unei solicitări de acest tip, știe foarte bine că are nevoie de experiență relevantă pentru a-și putea asuma acest task. Este evident că o traducere medicală necesită bune cunoștințe în domeniu și o bună înțelegere a limbajului specific medical, având și o cunoaștere profundă în materie de terminologia specifică.

Iată de ce și cine ar solicita acest tip de traduceri:

● Cei care își doresc să solicite servicii medicale în afara țării

Acum, medicina evoluată din diverse colțuri ale lumii ne permite să tratăm forme grave de boli. Pentru că un pacient să fie preluat de un alt medic, dintr-o țară străină, el trece printr-o serie de protocoale și are nevoie de tot dosarul medical la zi, tradus în limba țării unde își va dori să fie tratat.

● Pentru a cere o a doua opinie

Orice pacient își dorește să înțeleagă mai bine cu ce diagnostic se confruntă, care îi sunt opțiunile de tratament, dar și riscurile la care se supune. Are nevoie de toată informația pentru a lua o decizie 100% informată în ceea ce privește îngrijirea sa.

Mai mult decât atât, are nevoie de o a doua opinie dacă este posibil. Se pot întâmpla și erori umane, diagnosticele pot fi și ele greșite. Așadar, pentru îngrijire medicală de top, pacienții își pot dori și alte păreri medicale, chiar dacă pentru ca acest lucru să se întâmple presupune să treacă printr-o provocare de ordin lingvistic.

Cum să alegeți biroul de traduceri care să vă efectueze traducerea medicală de care aveți nevoie

Similar cu celelalte cazuri în care aveți nevoie de o traducere, indiferent de motiv, veți ține cont de experiența celor din echipă, dar și de disponibilitatea lor. Ar fi bine de avut în vedere de asemenea și calificările aferente, dar și condițiile de confidențialitate. Mai cu seama că în acest caz vorbim despre date importante și care țin de intimitatea și viață privată a fiecăruia.

Cu ce vă poate ajuta biroul de traduceri Inova? Cu traducerea studiilor clinice, a documentelor și a protocoalelor, cu traducerea diverselor tipuri de formulare de consimțământ, dar și cu a rapoartelor medicale. Din cadrul biroului nostru de traduceri puteți solicita de asemenea și traducerea dosarelor medicale, traduceri farmaceutice sau a prospectelor sau cărților tehnice aferente unor dispozitive medicale.

Cu alte cuvinte, tot ce ține de domeniul acesta și necesită traducere din română în altă limbă sau invers, presupune domeniul nostru de activitate.

Vă așteptăm la Inova!

Share This:

Be the first to comment on "Solicitarea traducerilor medicale – ce trebuie să știu despre ele"

Leave a comment

Your email address will not be published.


*