Tarifele serviciilor de traduceri pot fi greu de înțeles și navigat, având în vedere că multă lume întreabă cât costă legalizarea unui act. Răspunsul concret îl puteți afla în acest articol!
În primul rând, trebuie să lămurim ce este o traducere legalizată. Este o traducere autorizată, aprobată de un notar public. Așadar, documentele importante sunt deseori traduse și legalizate, având în vedere că mulți români pleacă peste hotare și se stabilesc acolo. Cât despre întrebarea din titlu, anume cat costa legalizarea unui act, lucrurile stau simplu: depinde de act. Așa cum un dentist nu v-ar putea oferi o sumă exactă fără a vă cunoaște, nici noi nu vă putem oferi un tarif fix pentru documente pe care nu le-am tradus încă. Prețul depinde de:
- Tipul actului
- Limba în care este tradusă
- Câte pagini are
Totuși, deși traducerea poate avea un preț variat, legalizarea are un preț standard: 60 lei. Spre deosebire de o traducere autorizată, care poate varia, având în vedere că sunt două servicii diferite, chit că numele poate cauza confuzie, fiind unul asemănător. Traducerea autorizată =/= traducere legalizată. Pentru a vă asigura că cereți ce trebuie de la birourile de traduceri, trebuie să specificați ce aveți nevoie și, dacă aveți întrebări, noi vă stăm la dispoziție.
Despre traducerea legalizată, pe scurt. Ce documente sunt des legalizate?
- Certificate de naștere / căsătorie / deces
- Diplome de studii
- Cazierele
- Procurele
- Certificate medicale
Așadar, nu toate traducerile necesită legalizare. De exemplu, dacă aveți un manual tehnic ce trebuie tradus, clar nu aveți nevoie de acest serviciu. Pentru a afla dacă aveți nevoie de o legalizare sau nu, ar trebui ca cei care vă cer documentele respective să vă spună dacă este necesar să apelați doar la servicii de traduceri sau să plătiți și pentru legalizare. Este o treabă destul de greu de gestionat, având în vedere că birocrația poate fi o corvoadă. Înainte de a veni la un birou de traduceri, informați-vă cu toate cele necesare, pentru a nu pierde timp.
Cum se calculează o traducere?
Având în vedere că vorbim de muncă ce pare, la prima vedere, a fi ușoară, nu este. Prețurile se calculează în funcție de limba în care este tradus documentul, dar și de câte pagini are, prețurile fiind calculate după minim o pagină, chiar dacă nu este una întreaga, ci doar câteva propoziții. Este un șablon standard practicat de majoritatea birourilor de traducere.
Când aveți nevoie să legalizați un act?
Ținând cont că mulți români sunt plecați în străinătate, vă putem da un exemplu mai aproape de casă. Dacă rămâneți cu copilul în țară și doriți să vizitați partenerul, aveți clar nevoie de procură legalizată. De ce? Fără procură, copilul nu va putea să părăsească țara. Practic, statul consideră că celălalt părinte nu și-a dat acordul. Procura este acel acord, iar legalizarea îl transformă într-un document puternic, ce vă permite să acționați în numele celuilalt părinte.
Acum că ați aflat un exemplu, cu siguranță veți ști mai ușor când este necesar să apelați la noi. Vă așteptăm!
Be the first to comment on "Cât costă legalizarea unui act?"