Importanta unei traduceri fidele

traducerilor-legalizate

 

De-a lungul timpului cetatenii diferitelor civilizatii au intampinat probleme de comunicare, din cauza diferentelor culturale, a obiceiurilor, dar si a modului diferit de a trai. Astfel ca era absolut necesara gasirea unei modalitati de a realiza comunicarea intr-un mod cat mai eficient si clar. Bariera creata de aceste diferente a fost ridicata odata cu aparitia diverselor societati care s-au specializat pe traduceri si interpretariat.

In prezent gasirea unui traducator nu mai reprezinta o problema pentru ca tot mai multe astfel de firme de traduceri s-au lansat si isi desfasoara activitatea pe piata din tara noastra. Cu toate acestea, nu fiecare dintre acestea garanteaza si calitatea traducerilor. Activitatea de traducator presupune o atentie deosebita din partea celui care se orienteaza spre aceasta meserie, datorita faptului ca este esential ca mesajul din limba sursa sa nu isi piarda intelesul si esenta atunci cand este tradus in limba tinta.

Este adevarat ca in vederea realizarii unei traduceri adecvate este nevoie si de o baza de cunostinte solide, sigure, atat din punct de vedere al corectitudinii gramaticale, cat si al realitatii culturale. Nu oricine este capabil sa traduca un text sau un document in mod fidel, fara a schimba cat de putin insemnatatea mesajului care se doreste a fi transmis.

  • Cunoasteti caracteristicile dupa care trebuie sa va ghidati atunci cand alegeti un birou de traduceri ?

Principalul nostru scop este de a ne multumi clientii in totalitate, deci de a va oferi, inainte de toate, calitate si corectitudine. De altfel, acestea sunt principalele trasaturi ce ar trebui sa caracterizeze o firma de traduceri care isi respecta cu adevarat clientii.

In primul rand, pentru ca serviciile sa fie impecabile se cere un nivel avansat de cunoastere al limbilor in si din care se realizeaza traducerile. Ne dorim ca orice serviciu realizat de catre Inova Translations sa fie fara cusur, motiv pentru care ne-am selectat cu rigurozitate traducatorii, astfel ca fiecare dintre acestia detine studii de specialitate domeniu, precum si un certificat care sa ateste acest lucru.

Echipa noastra este alcatuita numai din persoane specializate, cu pregatire didactica, ce detin o experienta vasta acumulata in decursul timpului in si din 30 de limbi, in diferite domenii. Este foarte important faptul ca acestia stapanesc extraordinar de bine limba/limbile pentru care sunt autorizati, lucru ce ar trebui sa caracterizeze angajatii oricarei firme de traduceri.

  • Care sunt serviciile de care pot beneficia cei care apeleaza la noi ?

In cadrul unui birou de traduceri renumit, un client ar trebui sa aiba posibilitatea de a-si rezolva toate problemele vizavi de acest domeniu intr-un mod cat mai rapid si mai simplu. Nu sunt suficiente serviciile de traduceri si interpretariat, de asemenea ideal este ca in interiorul unui birou de traduceri sa se realizeze si legalizari, supralegalizari, apostile, dar si colationare.importanta

  1. Domeniile de traduceri – cu ajutorul unui traducator eficient nu pot rezulta decat traduceri de calitate. La noi aveti ocazia de a traduce documente, acte si texte din cele mai difersificate arii: juridice (norme europene, texte juridice, legislatie europeana), economice (acte, bilanturi, facturi, ordine de plata, extrase cont, asigurari etc), tehnice (manuale de utilizare, domeniul electric, electronic, constructii, energetic, industria automobila, petroliera), farmaceutice si medicale (adeverinte, prospecte, autorizatii de practica, analize medicale, caiete de specialitate), IT (programe software, manuale de telefonie, proiecte), literare (jurnale, eseuri, romane, articole).
  2. Interpretare – exista mai multe tipuri de interpretariat, iar in cadrul biroului nostru Inova Translations veti beneficia de cele mai bune astfel de servicii:

interpretarea consecutiva – interpretii nostri au o cursivitate in vorbire impecabila si au abilitatea de a transmite mesajul dorit in cea mai corecta forma ;

interpretarea simultana – consta in transmiterea aceleieasi  informatii mai multor participanti ai unui eveniment.

  1. Supralegalizari/apostile – situatiile in care acestea sunt necesare sunt multiple: dorinta de a oficializa casatoria in afara tarii, inscrierea sau angajarea in strainatate, obtinerea cetateniei straine sau realizarea de procuri pentru diverse scopuri.
  2. Colationare – consta in verificarea si corectarea unor documente si texte deja traduse de alte firme.

 

  • Cine poate realiza o traducere autorizata si legalizata ?

Numai acele persoane care au obtinut autorizatie de traducator de la Ministerul Justitiei pot, din punct de vedere legal, sa realizeze traduceri autorizate si legalizate. Toti angajatii nostri detin un astfel de act, dar si experienta necesara pentru ca ceea ce ofera sa satisfaca in totalitate cerintele si nevoile celor care ne solicita serviciile.

traducerilor-legalizateNu orice detine un talent aparte pentru a realiza traduceri cu acuratete, de cea mai buna calitate, fara nici un fel de greseli gramaticale sau de exprimare.

Cand este vorba despre un volum mare de documente si texte ce necesita a fi traduse si legalizate, este absolut necesar ca persoanele care se ocupa de aceasta sarcina sa fie caracterizate de profesionalism, iscusinta si, cel mai important, rabdare pentru a face totul intr-un mod cat mai corect.

  • In ce consta procesul de traducere si cum este realizat acesta de catre specialistii nostri ?

Dorim sa fim mereu siguri de calitatea tuturor traducerilor care sunt realizate in cadrul biroului nostru, motiv pentru care fiecare proces este desfasurat in ordine deplina, fara nici un pic de graba. Angajatii nostri recitesc traducerile ori de cate ori este nevoie pentru a se asigura ca nu s-a strecurat niciun fel de greseala.

Atunci cand apelati la un birou de traduceri, trebuie sa tineti cont de cativa factori. In primul rand, conteaza foarte mult sa aveti siguranta ca biroul pentru care optati realizeaza cele mai bune traduceri si ca au o reputatie care ii preceda. In al doilea rand, este important ca pretul traducerii sa fie unul corect. Ne respecam foarte mult clientii, de aceea stabilim preturile in functie de nivelul de dificultate si de tipul de text. In functie de volumul pe care il avem de tradus, stabilim impreuna cu dumneavoastra o data limita pana la care acesta trebuie sa fie finalizat, precum si pretul final ce trebuie achitat.

De fiecare data punctam toate aspectele importante si relevante intr-o traducere si va surprindem cu cele mai bune si fidele traduceri. Daca doriti sa aflati mai multe despre serviciile noastre, accesati site-ul servicii-traduceri.ro.

Share This:

Be the first to comment on "Importanta unei traduceri fidele"

Leave a comment

Your email address will not be published.


*